Label translation services and packaging translation services you can trust
Better Languages is trusted by top retailers and manufacturers to provide label translation services into over 60 languages. Label translation clients include retailers Mothercare International, Early Learning Centre, Debenhams, Paul Smith, Burberry, Mulberry, Barbour and many other international brands.
Food label translation clients include Costa, Kettle Foods, Thorntons and Iceland Foods.
The business has an ISO9001: UKAS Certified Quality Management System, and has a reputation of providing fast and accurate label translations for over 30 years.
Do you need care label translation? We translate fibre content, wash care instructions, COOs and warnings for clothing/fashion retail. Better Languages supplies many top brands with multilingual care label translation services.
Perhaps you need a hazard warning notice translated?
We also supply high quality food label translation for retailers and food manufacturers, including international compliance advice.
We care for our customers, providing high quality ISO9001 certified label translations and a personalised, professional label and packaging translation service into a wide range of world languages.
Big thank you to everyone in getting this done for us, really impressed and will certainly recommend your company and use you again next time we need translations done.
Amanda Brennan, S.K. Signs & Labels Ltd.
Translation and localisation:
Label translation and packaging translation can have significant impact on your business, if you successfully translate and localise your labels and packaging, you will improve your appeal to customers, and there are also legal compliance issues with most kinds of labelling. betterlanguages.com offers a fast and accurate label translation service between English and all major world languages.Client comments and testimonials:
“We urgently needed 1001 translations for the 9 languages when we launched around July / August last year. And I must say, swift accurate service was much appreciated from yourselves, especially with the complexity of the project, it was just what we needed. So thank you.” Hayley Solomon, Account Manager, Avery Dennison
Quality assurance of label translation services
Quality labelling translations for all your business translation needs: Our translators are carefully selected not only for their language expertise, but also for their specialist knowledge and experience. We work with you to ensure that we use consistent terminology. We have an ISO9001 UKAS certified quality management system. Our team rigorously quality check all work, including reference to relevant technical reference material. We can also ensure consistency with glossaries approved by the client, if you have existing approved terminology, and want us to be consistent with this. We only use professional native label translators.
Thanks for these, they look excellent!! I’m sure we’ll come back to you next time we need translation.
Jodie Cordery, Labelon Sales Ltd.
Tailored, personal label translation service
We understand the unique needs of the label and packaging industry and will work closely with you to provide a tailored and personal label translation service. A named member of staff will be available by phone or e-mail, to help with any queries.
Checking and proofreading
We check all work before sending it out. We can price for proof-reading by a second translator if required. Our team always works with natives in the target language to ensure sharpness and accuracy of expression. We strongly recommend our artwork check and sign-off service, which allows us to ensure you apply our translations correctly to finished artwork.
We understand the time pressures around label translation and especially the impact of printing deadlines. Our team deliver work very quickly, and can almost always supply individual label texts within 1 business day, although this depends on the number of languages. We won’t promise what we can’t deliver. Please work with us on deadlines, as a result of which, we may be able to deliver larger jobs in stages. If we coordinate workflow between translation and other stages of your business processes, it will improve business efficiency.
The better we understand your business, then the better we can meet your label translation needs.
Job size, large or small – single or multiple language
No job is too big, or too small. We are confident that we won’t be beaten on accuracy, or quality. This is because we’ve built our reputation on the ability to deliver high quality label translation.