Label translation services and packaging translation services you can trust

Computer screen

Better Languages is trusted by top retailers and manufacturers to provide label translation services into over 60 languages. Label translation clients include retailers Mothercare International, Early Learning Centre, Debenhams, Paul Smith, Burberry, Mulberry, Barbour and many other international brands. Food label translation clients include Costa, Kettle Foods, Thorntons and Iceland Foods. The business has an ISO9001: UKAS Certified Quality Management System, and has a reputation of providing fast and accurate label translations for over 30 years.

Do you need care label translation? We translate fibre content, wash care instructions, COOs and warnings for clothing/fashion retail, supplying many top brands with multilingual care label translation services. Perhaps you need a hazard warning notice translated? We also supply high quality food label translation for retailers and food manufacturers, including international compliance advice.

We also translate medical labelling including drug label translation. Other specialisms include translating retail packaging and inserts, and product user guides and online help files.

We care for our customers, providing high quality ISO9001 certified label translations and a personalised, professional label and packaging translation service into a wide range of world languages.

Big thank you to everyone in getting this done for us, really impressed and will certainly recommend your company and use you again next time we need translations done.

Amanda Brennan, S.K. Signs & Labels Ltd.

Translation and localisation:

Label translation and packaging translation can have significant impact on your business, if you successfully translate and localise your labels and packaging, you will improve your appeal to customers, and there are also legal compliance issues with most kinds of labelling. betterlanguages.com offers a fast and accurate label translation service between English and all major world languages.Client comments and testimonials:

“We urgently needed 1001 translations for the 9 languages when we launched around July / August last year. And I must say, swift accurate service was much appreciated from yourselves, especially with the complexity of the project, it was just what we needed. So thank you.” Hayley Solomon, Account Manager, Avery Dennison

Quality assurance of label translation services

Quality labelling translations for all your business translation needs: Our translators are carefully selected not only for their language expertise, but also for their specialist knowledge and experience. We work with you to ensure that we use consistent terminology. We have an ISO9001 UKAS certified quality management system. All work is rigorously quality checked, including reference to relevant technical reference material. We can also ensure consistency with glossaries approved by the client, if you have existing approved terminology, and want us to be consistent with this. We only use professional native label translators.

Thanks for these, they look excellent!! I’m sure we’ll come back to you next time we need translation.

Jodie Cordery, Labelon Sales Ltd.

Tailored, personal label translation service

We understand the unique needs of the label and packaging industry and will work closely with you to provide a tailored and personal label translation service. You will be assigned a named member of staff, who will be available by phone or e-mail.

Checking and proofreading

All work is checked before sending out. We can price for proof-reading by a second translator if required. We always use natives in the target language to ensure sharpness and accuracy of expression. We strongly recommend our artwork check and sign-off service to ensure translations are correctly applied to artwork.

Deadlines

We understand the time pressures around label translation and the printing deadlines involved. We will turn work around very quickly, usually within 24 hours for short texts. We won’t promise what we can’t deliver. Please work with us on deadlines, for larger jobs, we may be able to deliver in stages, and also to coordinate workflow between translation and other stages of your business processes, the better we understand your business, the better we can meet your label translation needs.

Job size, large or small – single or multiple language

No job is too big or too small: We’ve built our reputation on the ability to deliver and are confident that our label translations won’t be beaten on accuracy, or quality.

  • Translation case study

    New Look Retailers

    Better Languages worked with New Look in the mid noughties, helping them enter new European markets by translating a wide range of retail texts.