Contactaţi-ne acum! +44(0)1949 838183

Timely Translations

Fast Turnaround Translation Service

Noutăţi

Misiunea economică în România

Octombrie 26th, 2009 - noutăţi despre traduceri

Datorită faptului că limbile est-europene au devenit o parte extrem de importantă în activitatea noastră, agenţia betterlanguages.com este fericită să vă anunţe că va lua parte la misiunea economică din Timişoara, România, începând cu data de 26 octombrie şi până la data de 30 octombrie 2009. Misiunea este organizată de Camera de Comerţ a Derbyshire şi Nottinghamshire, în parteneriat cu Camera de Comerţ din Timişoara. Directorul companiei betterlanguages.com, Beatriz Hunter, va participa la această misiune şi este interesată să vorbească companiilor de traducere româneşti în vederea unei posibilele cooperări de lungă durată. Compania noastră efectuează regulat traduceri din română în engleză, proiecte recente au inclus traducerea din engleză în română a materialelor de marketing şi a etichetelor vestimentare, precum şi traducerea din română în engleză a unei cercetări foarte tehnice despre terenurile cu sol pentru un client din industria construcţiilor.

„Aştept cu nerăbdare să efectuez această vizită”, spune Bea, „există unele asemănări între limba română şi limba spaniolă, româna fiind o limbă înrudită cu limba latină. Aştept să aflu mai multe despre această ţară şi cultura ei, şi de asemenea să fac cunoştinţă şi cu companiile româneşti.”

Read Full Post »

traducerile tehnice

Octombrie 26th, 2009 - noutăţi despre traduceri

“Traducerea tehnică” se poate referi la mai multe tipuri de text, de fapt mulţi clienţi posibili ne contactează şi primul lucru pe care îl spun este că documentul nu este foarte tehnic. Adevărul este că majoritatea traducerilor au un grad de vocabular tehnic şi este importat ca echipa care efectuează traduceri să înţeleagă terminologia relevantă de specialitate şi nu doar perechea de limbi. Suntem foarte atenţi în selectarea traducătorilor pentru sarcini importante nu doar în baza limbilor solicitate, ci şi a experienţei necesare. Diferite tipuri de traduceri necesită o abordare diferită, de exemplu traducerile juridice sunt deseori foarte literale şi totul constă în a fi fidel cu originalul, pe când textele ce ţin de marketing trebuie să posede caracterul şi simţul limbii ţintă. Capacitatea principală a unui traducător este de a spune “nu” atunci când un document este în afara sferei lui de cunoştinţe.

Read Full Post »

Proiectul de asigurare a calităţii ISO9001

Octombrie 26th, 2009 - noutăţi despre traduceri

Ca parte a perfecţionării continue, betterlanguages.com a angajat o firmă de consultanţi ca să lucreze cu noi pentru a introduce un sistem al calităţii în baza standardului ISO9001, cu scopul de a obţine acreditarea la acest standard în anul 2010. Mike Hunter, şeful executiv al agenţiei de traduceri betterlanguages.com, a spus: “ca parte a angajamentului nostru continuu faţă de calitate, ne-am gândit că următorul pas important pentru companie ar fi un sistem al calităţii acreditat extern. Cunoscând scopul acestuia de a satisface cerinţele clienţilor şi de a fi rezistent pe plan internaţional, ISO9001 este cu siguranţă standardul la care tindem. Deşi standardul în sine este important, noi suntem mai interesaţi în impactul acestuia asupra afacerii, prin prisma creării sistemelor robuste şi contribuirii la procesul de perfecţionare continuă, acreditarea ISO este identificată ca fiind obiectivul de bază în cadrul planului nostru strategic actual.„

Read Full Post »