Who we work with

Paul Smith
Kettle Chips
Nelsons Solicitors
Mothercare
Arcadia
Nottingham Trent University

We solve complex problems

  • Translation case study

    New Look Retailers

    Better Languages worked with New Look in the mid noughties, helping them enter new European markets by translating a wide range of retail texts.

  • Translation case study

    Mothercare

    Global retailer translation case study - Mothercare

Learn how to get better translations crafted by real people

We carefully craft every word of every sentence.

Our Approach

Global brands trust us. We are a UK translation company, working into over 60 major languages. You can be confident in our quality, as well as our accuracy. We serve clients both in the UK, and around the world. We started trading in 1982. Our offices are in Nottingham, which is the famed home of Robin Hood. It is also the home of the world’s oldest professional league football club, Notts County.

Our clients include:

  • Mothercare: are a major global retailer, who trade in 60 countries. We have been their sole suppliers since 2006. Read our Mothercare case study, in order to understand more about our services.
  • Debenhams: We have worked with them for over 6 years. They trade in 24 countries.
  • Next: are a leading fashion retailer and trade in 40 overseas territories.
  • Paul Smith trade in 66 countries. Their head office is in Nottingham.

Translation quality

We only work with the best translators, and also apply rigorous QA. Our team deals with complex technical, as well as multilingual projects.

We are ISO: 9001 certified. A key aspect of our quality is human authorship. We use translation technology to help with formatting, in addition to layout and consistency. However, our translators do the work, rather than a computer program. They are highly qualified, and also typically have a post graduate qualification in translation. They also have either a first degree in languages, or a technical specialism. All good translators specialise, and work with a few specialist technical areas.

Different types of translation also require different approaches. With a marketing text we need to express the sharpness and flair of the original concept within the target language. However, a legal text for example, is all about extracting the meaning of the original language. Each require different approaches and strategies.

A second linguist independently QA checks our projects for consistency as well as accuracy. We also do terminology checks and checks against previous assignments. Our project managers co-ordinate the work. They are account managers, and also serve you as our main point of contact.

We offer a flexible range of services. Some of our recent projects:

  • Technical data sheets into German for a local manufacturer
  • A marketing text into 24 languages for one of our regular clients
  • A complex multilingual website for a major retailer
  • Scandinavian food labelling for a food manufacturer
  • Care labelling into 32 languages including all official EU languages for a UK retailer

We protect your reputation, we do this by giving a clear brand message in the target language(s).

Trading in global markets

We can help you adapt to world markets, and we understand the challenges you face because we are exporters ourselves. Our team work regularly with other exporters both large and small. We ensure we understand your requirements, and we then support your export journey. Right from your first export steps, all the way through to the complex multilingual needs of a major global brand.