Certified Translation is when we need to sign a document in some way. This is in order to verify that it is a faithful and accurate translation. At Better Languages we are aware that you may be uncertain of what kind of certified translation you need. This article gives some specific information about certified translation requirements.

Source document requirements

In order to quote, or to do the translation, we don’t need original documents. However, when sending scanned or photographed copies, you must ensure that the document is readable, and that nothing is missing. Even small writing and stamps in the header or footer, in the margins, as well as on the reverse is important. Leaving anything out, could also invalidate the translation.

Source document changes

We will not translate any document which appears to have been altered in any way. All names will appear as they appear on the source document.

We will mark any illegible text as such. We reserve the right to refuse to undertake a translation if the original is not sufficiently legible. Many Urdu certificates are hand written for example. Sometimes the text is very clear and legible. On other occasions we have seen documents which are impossible to read. We can not guess at an intended meaning.

The only thing we will change is where there is a foreign language name. In some cases there could be several possible English spellings. The Arabic name Mohammed is a good example. In these instances, we will ask you to indicate your preferred English spelling.

Different jurisdictional requirements

Specific requirements for certifying translations vary from country to country. They may also depend upon how you want to use the document. For example Spain has a system of “traductor jurado” or sworn translators. Under this system, only state appointed translators can work on certain types of legal document translations. For more information you should ask the official body you are submitting the document to. Check whether they have any specific requirements. Within the UK our certified translations are normally valid.