ISO9001 Quality Assurance Project

Better Languages logo

As part of our continuous improvement, we have appointed a firm of quality consultants. They are working with us in order to introduce an ISO9001 Quality Assurance system. We aim to achieve accreditation to the standard during 2010.

Our reasons for selecting ISO9001 quality assurance

Mike Hunter, CEO of Better Languages commented. “We have a continuing commitment to quality. As part of this, we feel that we need an externally accredited quality system. This is an important next step for the business. It focuses on meeting customer needs, as well as having a strong international standing. ISO9001 is therefore the obvious standard for us to aim for. Although the standard is important in itself, we are more interested in its impact on the business. This is in terms of building robust systems and helping the process of continuous improvement. We identify ISO accreditation as a key objective within our current strategic plan.”

ISO implementation

Our starting point is an “off the shelf” system, we selected this for speed of implementation. We are working through policies and procedures adapting them to our needs. Much of our actual processes already meet the standard. it is then a question of codifying and standardising our working practices to be consistent with the standard.

Working with Trados

As the business develops, we see systems and processes as being even more important. We are working towards using Trados on all translation projects. This allows us to build glossaries and translation memory of previous projects. We aim to ensure the best accuracy and consistency in our work. Our translators have them as reference files when they work. All translation is human authored, but comparing to previous work helps with consistent terminology. We sometimes need to work with a different translator, for example due to holiday or sickness. Translation memory gives them the best chance to match the style and tone of previous work.

Contact us to discuss any aspect of translation.